<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Dialetto!</title>
	<atom:link href="http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.carovilli.ca/blog</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 Jun 2010 21:43:17 -0700</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: andrea</title>
		<link>http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-3530</link>
		<dc:creator>andrea</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Jun 2010 21:43:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-3530</guid>
		<description>mena n&#039;gap auscì n cioppca
picchialo in testa così non zoppica

TRANSLATION: strike him on the head, so he will not hobble

(it is usless to lose time...is better to go directly to the goal)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mena n&#8217;gap auscì n cioppca<br />
picchialo in testa così non zoppica</p>
<p>TRANSLATION: strike him on the head, so he will not hobble</p>
<p>(it is usless to lose time&#8230;is better to go directly to the goal)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: gabriella</title>
		<link>http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-3529</link>
		<dc:creator>gabriella</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Jun 2010 21:39:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-3529</guid>
		<description>l può chiamà pur schrtiech, ma sempr c&#039;nciun sè!
li puoi chiamare anche stracci, ma sempre cenci sono.

TRANSLATION: you can name them rags, but they always are waste
(you can use an euphemism, but a bad think is always a bad think)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>l può chiamà pur schrtiech, ma sempr c&#8217;nciun sè!<br />
li puoi chiamare anche stracci, ma sempre cenci sono.</p>
<p>TRANSLATION: you can name them rags, but they always are waste<br />
(you can use an euphemism, but a bad think is always a bad think)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ennio Riccillo</title>
		<link>http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-2909</link>
		<dc:creator>Ennio Riccillo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Sep 2009 20:19:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-2909</guid>
		<description>In the group #22 there is the following line:

” billiard”) = il coltello =knife

Is it correct?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In the group #22 there is the following line:</p>
<p>” billiard”) = il coltello =knife</p>
<p>Is it correct?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sabrina</title>
		<link>http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-1643</link>
		<dc:creator>Sabrina</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Oct 2008 17:35:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-1643</guid>
		<description>Avoglia a fischiè s l&#039;uosn nn vo vev!

(è inutile insistere)..:-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Avoglia a fischiè s l&#8217;uosn nn vo vev!</p>
<p>(è inutile insistere)..:-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Angelina</title>
		<link>http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-116</link>
		<dc:creator>Angelina</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 03:32:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-116</guid>
		<description>prciò la vecchia n vuleva ( o n puteva) murì ca chiù scteva e chiù n vuleva snndì</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>prciò la vecchia n vuleva ( o n puteva) murì ca chiù scteva e chiù n vuleva snndì</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Carovilli and Castiglione &#187; Ne sciocca ple fridd!</title>
		<link>http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-109</link>
		<dc:creator>Carovilli and Castiglione &#187; Ne sciocca ple fridd!</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Nov 2007 21:23:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-109</guid>
		<description>[...] Dialetto! [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Dialetto! [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lucy ricci cerase</title>
		<link>http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-108</link>
		<dc:creator>lucy ricci cerase</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Nov 2007 20:30:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-108</guid>
		<description>Ci scta&#039; cacchidun c&#039;angora si divert a intaglie&#039; na cucoccia a r Quastglioni? Acchi a Toronto la sittmana prima di Halloween e&#039; divintata na tradizioni specialmente p l famigl giovani ch r quatrariegli. R uagliuni tz viescti..nn, cuia da sctrega, cuia da vampiri, cuia ch na maschira ch fa paura, e vie&#039;nn da porta a porta e gridani &quot; trick or treat?&quot; - cioe&#039; - &quot; mi facet ni trucch o mi det na caramella?&quot;
R chiu&#039; cinnin vie&#039;nn sambr accubagniet dalla mamma, r puotr, ciert vot fin&#039;alla porta. La cucoccia rintaglieta ch la cannela appiccieta daventr significa ca ri padruni di casa r&#039;aspettann ci quatrariegli p dargli cualch dolcini, pinozze, patatine, ciucculat ecc. E&#039; na fescta ch ri quatrariegli aspatte...nn quasi chinda Santa Claus.
P l mamm ciert voti c&#039;e&#039; da sciminirz p cuci&#039; o truva&#039;
 ri costumi pi r figli, ca p l&#039;amor di dia si tzi mitti..nn quiri di mafalann! N&#039;avisa&#039;na fa brutta figura! Chiri chiu&#039; ruosariegli cumenzann a fa cummedia ca n rsa grati quiri ch r&#039;e&#039; scilt la mamma.
Inzomma p quas n mesi la povra mamma  na riesci a rsla&#039; la casa ch tutt chiri cingiuni miezz alla via.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ci scta&#8217; cacchidun c&#8217;angora si divert a intaglie&#8217; na cucoccia a r Quastglioni? Acchi a Toronto la sittmana prima di Halloween e&#8217; divintata na tradizioni specialmente p l famigl giovani ch r quatrariegli. R uagliuni tz viescti..nn, cuia da sctrega, cuia da vampiri, cuia ch na maschira ch fa paura, e vie&#8217;nn da porta a porta e gridani &#8221; trick or treat?&#8221; &#8211; cioe&#8217; &#8211; &#8221; mi facet ni trucch o mi det na caramella?&#8221;<br />
R chiu&#8217; cinnin vie&#8217;nn sambr accubagniet dalla mamma, r puotr, ciert vot fin&#8217;alla porta. La cucoccia rintaglieta ch la cannela appiccieta daventr significa ca ri padruni di casa r&#8217;aspettann ci quatrariegli p dargli cualch dolcini, pinozze, patatine, ciucculat ecc. E&#8217; na fescta ch ri quatrariegli aspatte&#8230;nn quasi chinda Santa Claus.<br />
P l mamm ciert voti c&#8217;e&#8217; da sciminirz p cuci&#8217; o truva&#8217;<br />
 ri costumi pi r figli, ca p l&#8217;amor di dia si tzi mitti..nn quiri di mafalann! N&#8217;avisa&#8217;na fa brutta figura! Chiri chiu&#8217; ruosariegli cumenzann a fa cummedia ca n rsa grati quiri ch r&#8217;e&#8217; scilt la mamma.<br />
Inzomma p quas n mesi la povra mamma  na riesci a rsla&#8217; la casa ch tutt chiri cingiuni miezz alla via.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lucy ricci cerase</title>
		<link>http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-107</link>
		<dc:creator>lucy ricci cerase</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Nov 2007 19:38:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-107</guid>
		<description>Ho trovato molto interessante il fatto che cent&#039;anni fa a Castiglione si usava intagliare una zucca a forma di una faccia  umana. Credevo fosse un&#039;usanza tutt&#039;americana ,inglese, o canadese nella ricorrenza della vigilia di Tutti i Morti, cioe&#039; Halloween. Si fa per caso ancora?
Mi sembra strano che in oltre 50 anni vissuti qui in Canada, non ho mai sentito uno dei nostri genitori  o nonni parlare di questa interessantissima usanza.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ho trovato molto interessante il fatto che cent&#8217;anni fa a Castiglione si usava intagliare una zucca a forma di una faccia  umana. Credevo fosse un&#8217;usanza tutt&#8217;americana ,inglese, o canadese nella ricorrenza della vigilia di Tutti i Morti, cioe&#8217; Halloween. Si fa per caso ancora?<br />
Mi sembra strano che in oltre 50 anni vissuti qui in Canada, non ho mai sentito uno dei nostri genitori  o nonni parlare di questa interessantissima usanza.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: salvatore</title>
		<link>http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-105</link>
		<dc:creator>salvatore</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Nov 2007 14:18:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-105</guid>
		<description>sciocca e squoglia. (detto di chi non fa in tempo a guadagnare qualche soldo per spenderlo subito)

Tè e damm ze tienn re amic&#039; tu me diè le faf e i te deng re cice. (&quot;tieni e dammi&quot; si conservano gli amici, io ti do le fave e tu mi dai i ceci)
in pratica significa che: &quot; na mien lava l&#039;atra e tutt&#039;eddù lavan la faccia&#039;, cioè : una mano lava l&#039;altra e tutte e due lavano la faccia.

La fam caccia re lup dalla tana. ( La fame fa uscire il lupo dalla tana, che significa che al momento del bisogno bisogna rischiare di tutto e darsi da fare per sopravvivere.)

A Carovilli le arachidi, le vostre peanuts si chiamano &quot;penozze&quot;. Questa somiglianza è dovuta al fatto che durante la seconda guerra mondiale questo alimento fu introdotto dai soldati americani.

A Carovilli, a memoria della buon anima di nonna Peppina ( la mersetta) che oggi avrebbe 102 anni, in occasione della festa di Tutti i Morti, si usava fare tra amici, una cena a base di &quot;sagne e jerve&quot;, lasciando un piatto di sagne fuori di casa perchè lo mangiassero i morti. Inoltre (sottolineo. quasi cento anni fa.) si usava intagliare una &quot;cococcia&quot; una zucca a forma di volto umano, inserendovi una candela dentro: &quot; la mort cazzuta&quot;. E adesso mi vengono a parlare di Halloween!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>sciocca e squoglia. (detto di chi non fa in tempo a guadagnare qualche soldo per spenderlo subito)</p>
<p>Tè e damm ze tienn re amic&#8217; tu me diè le faf e i te deng re cice. (&#8221;tieni e dammi&#8221; si conservano gli amici, io ti do le fave e tu mi dai i ceci)<br />
in pratica significa che: &#8221; na mien lava l&#8217;atra e tutt&#8217;eddù lavan la faccia&#8217;, cioè : una mano lava l&#8217;altra e tutte e due lavano la faccia.</p>
<p>La fam caccia re lup dalla tana. ( La fame fa uscire il lupo dalla tana, che significa che al momento del bisogno bisogna rischiare di tutto e darsi da fare per sopravvivere.)</p>
<p>A Carovilli le arachidi, le vostre peanuts si chiamano &#8220;penozze&#8221;. Questa somiglianza è dovuta al fatto che durante la seconda guerra mondiale questo alimento fu introdotto dai soldati americani.</p>
<p>A Carovilli, a memoria della buon anima di nonna Peppina ( la mersetta) che oggi avrebbe 102 anni, in occasione della festa di Tutti i Morti, si usava fare tra amici, una cena a base di &#8220;sagne e jerve&#8221;, lasciando un piatto di sagne fuori di casa perchè lo mangiassero i morti. Inoltre (sottolineo. quasi cento anni fa.) si usava intagliare una &#8220;cococcia&#8221; una zucca a forma di volto umano, inserendovi una candela dentro: &#8221; la mort cazzuta&#8221;. E adesso mi vengono a parlare di Halloween!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Angelina</title>
		<link>http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-83</link>
		<dc:creator>Angelina</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Nov 2007 04:00:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.carovilli.ca/blog/dialetto/#comment-83</guid>
		<description>Ricambiamo i saluti a Donatella, dove sei?(se non siamo indiscreti) ciao</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ricambiamo i saluti a Donatella, dove sei?(se non siamo indiscreti) ciao</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
