Ne sciocca ple fridd!
I am excited to announce a new addition to carovilli.ca! Continuing with the dialetto
theme (the dialect of the towns), I present a section devoted entirely to Carovilli’s dialect of the past. It is called Ne sciocca ple fridd which translates to something like “it’s too cold for it to even snow!” and it’s hosted by my cousin, Salvatore, who lives in Carovilli. In Italian.

emmò zemma sfzié,o sarracca aiia dic mò emma i arrtrvan chel parol che z n savam scuord, o sem fatta vdé ca n l sapem cchiù
e adesso dobbiamo sfiziarci un pò ad andare alla ricerca di quelle parole o detti che avevamo dimenticato, o forse fatto finta di non ricordare…..
Comment by Angelina — November 24, 2007 @ 7:42 pm
chinda si a cipp (cheap )[ una dele tante parole importate dall'America ] come sei avaro, oppure chinda è a cipp sht tavlin, questo tavolo é di qualità scadente.
Non é poi tanto facile a scrivere in dialetto,ma, in bocca al lupo….
Comment by Angelina — November 24, 2007 @ 8:17 pm
Ottimo sito su carovilli sono Andrea Di Girolamo amico di Salvatore Testa della Shell compagno CAI
sto a Carovilli
L’iniziativa di ne sioccc ple fridd è geniale visto che con i toponimi di carovilli stavo facendo un lavoro è proprio nello scrivere in dialetto comunque è difficile
saluti e buon lavoro andrea
http://www.molisealberi.com
Comment by Andrea Di Girolamo — January 19, 2008 @ 7:19 am